Як змінити транслітерацію в закордонному паспорті?

У вже існуючому закордонному паспорті змінити транслітерацію не представляється можливим.

У тому випадку, якщо виникла необхідність у зміні транслітерації, це можно зробити, оформивши новий закордонний паспорт.

Якщо ж вам необхідно, щоб транслітерація в закордонному паспорті після його оформлення була певна, то про це слід проінформувати нас при подачі документів. Ще краще додати копію будь-якого документа, де вказано таке написання, як вам потрібно.

Наші переваги:

  • Відсутність черг

    Вся процедура подачі документів зазвичай займає 5-15 хвилин. При самостійному оформленні це може розтягнутися на 6-8 годин.
  • Мінімальний пакет документів

    Усі необхідні документи: бланки та довідки (про несудимість і т.п.) ми самі оформляємо за вас. Таким чином економимо ваш час і нерви.
  • Прописка не має значення

    Тільки з нами можно оформити будь-який документ у Києві, навіть без київської прописки.
  • Термін оформлення від 1 дня до 1 місяця

    Ми допоможемо оформити документи за будь-який період: повільно і дешево або дуже швидко але дорожче.
  1. Мария Reply

    Здравствуйте!

    Меняю фамилию, в связи с чем нужно будет менять загранку, но я хочу сохранить старую транслитерацию имени Mariya. Есть старый загран с визой Нидерландов. Возможно ли изменение фамилии с сохранением старого написания имени в новом загране?

    Спасибо!

    • Администратор Reply

      Если на момент оформления нового паспорта виза будет действовать тогда можно оставить написание

  2. Александр Reply

    Сейчас временно проживаю в России, тут придерживаются международных стандартов написания ФИО. У меня все российские документы без транслита, за исключением банковской карты. Для того, чтобы оформить паспорт с написанием имени Александр в форме Aleksandr, достаточно будет предоставить карту российского банка, где имя написано именно так – ALEKSANDR?

    • Администратор Reply

      если ваш украинский паспорте на первой странице написано Александр тогда напишут ( так как перевод идет с украинского Олександр ) карточки это не основания

  3. Ян Reply

    Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а если у меня будет авиабилет с датой вылета, допустим, через два месяца , в котором написание имени и фамилии будет отличаться от того, что выдает система, это может послужить основанием для изменения транслитерации? Заранее благодарю за ответ!

    • Администратор Reply

      нет только официальные документы выданы за границей

  4. Ігор Reply

    Доброго дня!
    Скажіть, будь-ласка, на основі яких документів можно змінити транслітерацію свого імені? Потрібне написання Igor Karmeluk замість Ihor Karmeliuk. Зараз необхідне написання мого імені є в українському посвідченні водія. Цього достатньо? На основі яких ще документів можно змінити транслітерацію?
    Дякую!

    • Администратор Reply

      транслитерацию можно менять только в случае если у вас за границей есть оформленные документы на определенную транслитерацию, если нет – тт
      огда пишеться согласно постановления Кабинета Министров Украины.
      водительские права которые выданы в Украине основанием не являются!

Задайте вопрос

*

documenti.kiev.ua